Inicio
Narrativa
Teatro
Nuevos Proyectos
Noctámbula
Naturaleza Artificial
Prensa
Traducciones
Haiku | 俳句
 
 

Traducciones

Últimas actualizaciones

Ir a Haikus a la espera de la primavera

Ir a Haiku feo
Ir a Dos poemas sobre la bomba atómica (a propósito de Oppenheimer)

Ir a Dos poemas de Hakushū Kitahara
Ir a Haikus
Ir a El libro de la almohada de Sei Shōnagon
Ir a Misceláneas



さはさはと蓮をゆする池の亀
[鬼貫]


 
El sonido que hace
el loto cuando lo roza
la tortuga
[Onitsura]
 



Fuente: Palabras de luz de Ueshima Onitsura
Traductor:

 

Colecciones


 

Proyectos en proceso

旅日記 種田山頭火 | Taneda Santōka, Diario de viaje
一草庵日記 種田山頭火 | Taneda Santōka, Diario de mi cabaña (último diario)
松尾芭蕉 野ざらし紀行 | Matsuo Bashō, Diario de la intemperie
 

En libros y revistas

«En favor de la poesía del pueblo. Walt Whitman y el resto de nosotros» de June Jordan — Jámpster
Link pdf
Poemas de Sydney Keyes — Jámpster
Link pdf
Poemas de Louise Glück — Jámpster
Link pdf
Faithful and Virtuous Night, poemas de Louise Glück — Universidad de Carabobo, Venezuela
Link pdf
Muestra de Poemas de Ursula K. Le Guin — Litost
Link pdf

 
Contacto Facebook Instagram Twitter LinkedIn

MDH (c) 2021