Inicio
Narrativa
Teatro
Nuevos Proyectos
Noctámbula
Naturaleza Artificial
Prensa
Traducciones
Haiku | 俳句
 

Haikus a la espera de la primavera

El domingo comienza la primavera y no me queda espacio en @elhaikudeldia para compartir más haikus sobre esto de pasar los últimos días del invierno esperando su llegada.
Dejo aquí algunos de mis favoritos.
 

ばらばらになって春待つガラスびん [津沢マサ子]
barabara ni natte haru matsu garasubin

Hecho trizas
espera la primavera
el frasco de vidrio.
[Masako Tsuzawa]


声嗄れて春待つ心深まれり [関森勝夫]
koe sakarete haru matsu kokoro fukamareri

Con la voz desgastada
y esperando la primavera
Se profundiza el corazón.
[Sekimori Katsuo]


少年を枝にとまらせ春待つ木 [西東三]
shōnen o eda ni tomarase haru matsu ki

Un niño posado en la rama
del árbol que espera
la primavera.
[Sanki Saitō]


年々に春待つこゝろこまやかに [下田実花]
nen nen ni haru matsu kokoro komayaka ni

Año tras año,
el cálido corazón
espera la primavera.
[Shimoda Jitsuka]


待春か耐寒か石しづかにて [中嶋秀子]
matsu haru ka taikan ka ishi shizuka nite

¿Espera a la primavera?
¿O resiste al frío?
Silenciosa, la piedra.
[Hiroko Nakajima]


待春のぬけ道どれも潮の香 [上田日差子]
matsu haru no nukemichi dore mo shio no ka

Todos los atajos
que esperan la primavera…
El aroma de la marea.
[Ueda Hisachi]


待春のほとりに木々をあつめたる [田中裕明]
matsu haru no hotori ni kigi o atsumetar

Todos juntos,
se reúnen los árboles
a esperar la primavera.
[Hiroaki Tanaka]


待春の丘に遊戯する鳥獣 [長谷川かな女]
matsu haru no oka ni yūgi suru chōjū

Juegan los animales
sobre la colina que espera
a la primavera.
[Kanajo Hasegawa]


待春の水よりも石静かなる [倉田]
matsu haru no mizu yori mo ishi shizuka naru

Tranquila la piedra,
incluso más que el agua
que espera la primavera.
[Kōbun Kurata]


待春の礁に波の立ち上る [甘糟怜子]
matsu haru no sai ni nami no tachiagaru

Se alzan las olas
hacia el arrecife que espera
a la primavera.
[Reiko Amakasu]


待春の空に襞ある瀧の音 [古舘曹人]
harumatsu no sora ni hibiki aru taki no oto

Se repliega
el sonido de la cascada hacia el cielo
que espera la primavera.
[Sōjin Furutachi]