うれしさとやや淋しさと老の春
ureshi-sa to yaya sabishi-sa to rō no haru
Alegría,
un poco de soledad
y la vieja primavera.
垂れ枝をしごいて吹ける桜かな
tare eda o shigoite fukeru sakura ka na
Las flores del cerezo
caen y acarician
las ramas secas.
しみじみと秋の宿かな水の音
shimijimi to aki no yado ka na mizunone
La calma,
una posada en otoño,
y el sonido del agua.
車窓より雪の遠嶺や秋の旅
shasō yori yuki no enrei ya aki no tabi
Desde la ventana del auto,
una montaña lejana—
Viaje de otoño.
野分やゝ衰へし園を一めぐり
nowaki yaya otoro e shi-en o ichi meguri
Leve ventolera al final del otoño—
Pasa un año completo
por el jardín.
法師蝉かたみに鳴ける二つかな
hōshi semi katamini nakeru futatsu ka na
Estas dos cigarras—
Se cantan la una
a la otra.
松の上に蜻蛉高き日和かな
matsu no ue ni tonbo takaki biyori ka na
Una libélula
en lo más alto del pino—
¡Qué lindo día!
鉦叩きたたきやめたる虫の声
kanetataki-tataki yametaru mushi no koe
Se detiene
el sonido del gong.
Cantan los insectos.
大いなる幹のうしろの霧の海
ōinaru kan nō shiro no kiri no umi
Detrás
del enorme tronco,
un mar de niebla.
沼の月東京遠き思ひかな
numa no tsuki tōkyō tōki omohi ka na
Luna sobre el humedal—
Recuerdos de un Tokio
lejano.
Fuente: BigGlobe
Traducción: MDH